Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
कार्तिकेयके द्वारा महिषासुरका वध तमापततन्तं महिषं दृष्टवा सेन्द्रा दिवौकस: । व्यद्रवन्त रणे भीता विकीर्णायुधकेतना:,उस महिषासुरको आते देख इन्द्र आदि सब देवता भयभीत हो अपने अस्त्र-शस्त्र और ध्वजा फेंककर युद्धभूमिसे भागने लगे
tam āpatatantaṃ mahiṣaṃ dṛṣṭvā sendrā divaukasaḥ | vyadravanta raṇe bhītā vikīrṇāyudha-ketanāḥ ||
Mārkaṇḍeya dijo: Al ver al demonio-búfalo abalanzarse sobre ellos, los dioses—con Indra a la cabeza—fueron presa del miedo. En medio de la batalla huyeron, esparciendo sus armas y arrojando sus estandartes. El pasaje muestra que aun los poderosos pueden flaquear ante una fuerza abrumadora, y prepara la necesidad de una valentía firme y de un poder justo para restaurar el orden.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the moral vulnerability of even powerful beings: fear can cause loss of resolve and abandonment of duty. It implicitly points to the need for steadfastness and righteous strength (dharma-bala) when confronting destructive forces.
As the buffalo-demon (Mahiṣa/Mahiṣāsura) charges toward them, Indra and the other gods panic and flee the battlefield, dropping their weapons and standards—signaling a moment of divine defeat and disorder.