Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

तैर्विसृष्टान्यनीकेषु क्रुद्धैः शस्त्राणि संयुगे

tair visṛṣṭāny anīkeṣu kruddhaiḥ śastrāṇi saṃyuge

Dijo Markandeya: En el fragor del combate, aquellos guerreros, encendidos de ira, arrojaron sus armas, haciéndolas volar hacia las filas enemigas.

तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
विसृष्टानिreleased, hurled
विसृष्टानि:
Karma
TypeVerb-derived adjective (past passive participle)
Rootवि-सृज्
Formneuter, nominative/accusative, plural
अनीकेषुin the armies/formations
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
Formneuter, locative, plural
क्रुद्धैःby the enraged (ones)
क्रुद्धैः:
Karana
TypeVerb-derived adjective (past passive participle)
Rootक्रुध्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
Formneuter, nominative/accusative, plural
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
Formneuter, locative, singular

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
शस्त्र (weapons)
अनीक (battle-ranks/formations)
संयुग (battle)

Educational Q&A

The line highlights how anger (krodha) drives action in war: when wrath dominates, weapons are unleashed without hesitation. Ethically, it points to the Mahabharata’s recurring concern that even in kṣatriya-duty, inner restraint and discernment are crucial, because uncontrolled rage escalates destruction.

Markandeya is describing a battle scene: enraged fighters release weapons into the opposing formations. The focus is on the intensity of combat—missiles and arms being hurled into the ranks during the clash.