Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

दानवान्‌ भक्षयन्तस्ते प्रपिबन्तश्न शोणितम्‌ | क्षणान्निर्दानिवं सर्वमकार्षु्भुशहर्षिता:,उन सबने अत्यन्त हर्षमें भरकर दानवोंको खाते और उनके रक्त पीते हुए क्षणभरमें सारी रणभूमिको दानवोंसे खाली कर दिया

dānavān bhakṣayantas te prapibantaś ca śoṇitam | kṣaṇān nirdānavīṁ sarvam akāraṁs tuṣṭa-harṣitāḥ ||

Enardecidos por un gozo feroz, devoraron a los Dānavas y bebieron su sangre; y en un instante despejaron todo el campo de batalla de la hueste dānava.

दानवान्demons (Danavas)
दानवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Accusative, Plural
भक्षयन्तःeating/devouring
भक्षयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रपिबन्तःdrinking up
प्रपिबन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + पा
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षणात्in a moment / within an instant
क्षणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Ablative, Singular
निर्दानवम्free of Danavas; without demons
निर्दानवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्दानव
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अकार्षुःthey made / they rendered
अकार्षुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormAorist (luṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
भूशहर्षिताःgreatly delighted (lit. delighted exceedingly)
भूशहर्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूशहर्षित
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Dānavas
B
battlefield (raṇabhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of taking pleasure in violence: when victory becomes intoxication, warfare slips into cruelty, revealing how passion (harṣa) and wrath can eclipse restraint and dharma.

Mārkaṇḍeya describes a sudden rout: the combatants (implied fierce beings) overwhelm the Dānavas, devouring them and drinking their blood, and quickly make the battlefield empty of the Dānava forces.