Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)
अद्भुतस्य प्रिया भार्या तस्य पुत्रो विभूरसि:,अद्भुतकी जो प्रियतमा पत्नी है, उसके गर्भसे उनके “विभूरसि” नामक पुत्र हुआ। अग्नियोंकी जितनी संख्या बतायी गयी है, सोमयागोंकी भी उतनी ही है। वे सब अग्नि ब्रद्माजीके मानसिक संकल्पसे अत्रिके वंशमें उनकी संतानरूपसे उत्पन्न हुए हैं
adbhutasya priyā bhāryā tasya putro vibhūr asiḥ | agnīnāṁ yāvatī saṅkhyā somayāgānām api tāvatī | te sarve ’gnayo brahmaṇaḥ mānasasaṅkalpād atrivaṁśe tasya santānarūpeṇa utpannāḥ ||
Mārkaṇḍeya dijo: Adbhuta tenía una esposa amada, y de su vientre le nació un hijo llamado Vibhūrasi. Tantos como se dicen que son los fuegos sagrados, tantos son también los sacrificios de Soma. Todos esos fuegos sagrados surgieron en el linaje de Atri como descendencia, engendrados por la resolución mental de Brahmā. El pasaje subraya la santidad del orden ritual védico: las instituciones sacrificiales no son invenciones humanas arbitrarias, sino que se arraigan en una intención cósmica y se transmiten por linajes venerados.
मार्कण्डेय उवाच
The verse links ritual institutions (Agni and Soma-yāgas) to cosmic legitimacy: sacred rites are portrayed as originating from Brahmā’s intentional will and transmitted through the venerable Atri lineage, reinforcing the dharmic idea that Vedic practice rests on an ordered, sanctified foundation.
Mārkaṇḍeya continues a genealogical and cosmological account: he notes Adbhuta’s wife and their son Vibhūrasi, then explains that the multitude of sacred fires corresponds to the multitude of Soma-sacrifices, and that these fires were generated as progeny within Atri’s line through Brahmā’s mental resolve.