Skanda–Svāhā-saṃvāda; Gaṇa-vyutpatti and Śvetaparvata-vaibhava
Chapter 220
भरद्वाजस्य भार्या तु वीरा वीरस्य पिण्डदा । प्राहुराज्येन तस्येज्यां सोमस्येव द्विजा: शनैः,शंयुके पहले पुत्र भरद्वाजकी पत्नीका नाम “वीरा” था, जिसने वीर नामक पुत्रको शरीर प्रदान किया। ब्राह्मणोंने सोमकी ही भाँति वीरकी भी आज्यभागसे पूजा बतायी है*। इनके लिये आहुति देते समय मन्त्रका उपांशु उच्चारण किया जाता है
bharadvājasya bhāryā tu vīrā vīrasya piṇḍadā | prāhur ājyena tasy ejyāṃ somasyeva dvijāḥ śanaiḥ |
Dijo Mārkaṇḍeya: «La esposa de Bharadvāja se llamaba Vīrā; ella dio forma corporal a un hijo llamado Vīra. Los brahmanes declaran que Vīra debe ser venerado con una porción de ghee (ājya-bhāga), del mismo modo que Soma, y que la oblación ha de hacerse con recitación suave, casi en susurro».
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharmic discipline in ritual life: honoring persons and lineage is integrated into Vedic norms—proper offerings (ghee) and restrained speech (soft recitation) embody reverence, control, and correctness in sacred action.
Mārkaṇḍeya identifies Bharadvāja’s wife as Vīrā and states she bore a son named Vīra. He adds a ritual note: Brahmins prescribe that Vīra is to be honored with ghee-offerings like Soma, with the mantra recited softly during the oblation.