Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
हतास्ते दानवा: सर्वे यै: स शब्द उदीरित: । शरैरादित्यसंकाशैज्वलितै: शब्दसाधनै:,जिन दानवोंने पहले कोलाहल किया था, वे सब सूर्यके समान तेजस्वी शब्दवेधी बाणोंद्वारा मारे गये
hatās te dānavāḥ sarve yaiḥ sa śabda udīritaḥ | śarair āditya-saṅkāśaiḥ jvalitaiḥ śabda-sādhanaiḥ ||
Dijo Vāyu: «Todos aquellos Dānavas que habían alzado aquel estrépito fueron abatidos—derribados por flechas llameantes, brillantes como el sol, armas que apuntan guiadas por el sonido. Así, el mismo ruido que desataron se volvió el medio por el cual fueron hallados y destruidos.»
वायुदेव उवाच
The verse highlights moral causality: those who create violent disturbance and intimidation become vulnerable to the consequences of their own actions; the uproar they raise turns into the very means of their downfall.
Vāyu reports that the Dānavas who had earlier made a loud clamor were killed by blazing, sun-like arrows described as ‘sound-directed,’ implying that the attackers were located and struck by tracking the noise they produced.