Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
ब्राह्मणाश्ष विशश्वैव तथा विषयवासिन: । विसृज्यमाना: सुभृशं न त्यजन्ति सम पाण्डवान्,युधिष्ठिरके राज्यमें रहनेवाले ब्राह्मण तथा वैश्य बारंबार विदा करनेपर भी पाण्डवोंको छोड़कर जाना नहीं चाहते थे
brāhmaṇāś ca viśaś caiva tathā viṣayavāsinaḥ | visṛjyamānāḥ subhṛśaṃ na tyajanti sma pāṇḍavān ||
Dijo Vaiśampāyana: Los brāhmaṇas y los vaiśyas, y en verdad los demás habitantes del reino, aunque se les instaba repetidas veces a marcharse, no querían abandonar a los Pāṇḍavas. Su firmeza refleja una lealtad moral hacia gobernantes justos en la adversidad, eligiendo la solidaridad antes que la mera preservación propia.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic loyalty: when righteous leaders face hardship, the community’s ethical response is steadfast support rather than opportunistic abandonment.
As the Pāṇḍavas are being separated from their former life and people are told to disperse, the brāhmaṇas, vaiśyas, and other residents refuse to leave them despite repeated dismissal.