Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

पत्यौ स्त्री तु तदा राजन्‌ पुरुषो वा स्त्रियं प्रति । युगान्ते राजशार्दूल न तोषमुपयास्यति,नृपश्रेष्ठ! युगान्तकाल आनेपर स्त्री अपने पतिसे और पति अपनी स्त्रीसे संतुष्ट नहीं होंगे

patyau strī tu tadā rājan puruṣo vā striyaṃ prati | yugānte rājaśārdūla na toṣam upayāsyati, nṛpaśreṣṭha |

Mārkaṇḍeya dijo: «Oh rey: entonces la esposa hacia el esposo—y asimismo el esposo hacia la esposa—no alcanzará contento. Oh tigre entre los reyes, cuando se acerque el fin de la era, decaerá la satisfacción mutua en el matrimonio.»

पत्यौin/with regard to the husband
पत्यौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Locative, Singular
स्त्रीthe wife/woman
स्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरुषःa man/husband
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
स्त्रियम्the woman/wife
स्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/with respect to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
युगान्तेat the end of the age (yuga)
युगान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगान्त
FormMasculine, Locative, Singular
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तोषम्satisfaction/contentment
तोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootतोष
FormMasculine, Accusative, Singular
उपयास्यतिwill attain/approach
उपयास्यति:
TypeVerb
Rootउप-या
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनृपश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
K
King (addressed as rājan / nṛpaśreṣṭha / rājaśārdūla)
H
husband (pati/puruṣa)
W
wife (strī)

Educational Q&A

The verse warns that as an age approaches its end, ethical and emotional harmony in household life deteriorates: spouses lose mutual contentment, signaling broader social and dharmic decline.

Mārkaṇḍeya is addressing a king and describing symptoms of yugānta (the end of an era), listing moral and social disruptions—here, the breakdown of satisfaction and concord between husband and wife.