Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अध्याय १९० — वामदेव-वाम्य-वृत्तान्तः

The Vāmadeva Horses Episode and the Ethics of Promise

य: स देवो मया दृष्ट: पुरा पद्मायतेक्षण: । स एष पुरुषव्याप्र सम्बन्धी ते जनार्दन:,नरश्रेष्ठ! पुरातन प्रलयके समय मुझे जिन कमल-दललोचन देवता भगवान्‌ बालमुकुन्दका दर्शन हुआ था, तुम्हारे सम्बन्धी ये भगवान्‌ श्रीकृष्ण वे ही हैं

yaḥ sa devo mayā dṛṣṭaḥ purā padmāyatekṣaṇaḥ | sa eṣa puruṣavyāghra sambandhī te janārdanaḥ ||

Dijo Mārkaṇḍeya: «Aquel mismo dios que vi antaño—de ojos como loto y resplandeciente—ha aparecido aquí como Janārdana. Oh tigre entre los hombres, él es tu propio pariente. El Señor antiguo que contemplé en el tiempo de la disolución no es otro que Śrī Kṛṣṇa.»

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःgod, deity
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
दृष्टःseen
दृष्टः:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
पद्मlotus
पद्म:
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, —, —
आयतlong, extended
आयत:
TypeAdjective
Rootआयत
Form—, —, —
ईक्षणःone whose eyes are (like) ...; (here) lotus-long-eyed
ईक्षणः:
Karta
TypeNoun
Rootईक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषव्याप्रbest of men (lit. man-tiger)
पुरुषव्याप्र:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्बन्धीkinsman, relative
सम्बन्धी:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you, your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
जनार्दनःJanardana (Krishna)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)
B
Bālamukunda (child-form of the Lord, implied by the Hindi gloss)
N
Naraśreṣṭha (best of men; addressee, implied by the Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse affirms the continuity of the Supreme Lord across cosmic time: the same divine being seen in a primordial vision is present here as Kṛṣṇa. Ethically, it grounds trust and surrender in dharma by identifying Kṛṣṇa not merely as a human ally but as the eternal protector.

Sage Mārkaṇḍeya identifies Janārdana (Kṛṣṇa) to the addressed hero as the very lotus-eyed deity he had once seen long ago—associated with the time of pralaya—thereby revealing Kṛṣṇa’s divine identity and intimate connection to the listener.