Yugapramāṇa–Kaliyuga-lakṣaṇa–Pralaya-kathā
Markandeya’s Account of Yugas, Kali Signs, and Dissolution
पुरायोनिर्युधाजिच्च अभिया मुदितो भव: । स्वर्णेता सहजिद् बश्रुरिति राजाभिधीयते,जिस राजाकी प्रजापति, विराट, सम्राट, क्षत्रिय, भूषपति, नृप आदि शब्दोंद्वारा स्तुति की जाती है, उसकी पूजा कौन नहीं करेगा? पुरायोनि (प्रथम कारण), युधाजित् (संग्रामविजयी), अभिया (रक्षाके लिये सर्वत्र गमन करनेवाला), मुदित (प्रसन्न), भव (ईश्वर), स्वर्णेता (स्वर्गकी प्राप्ति करानेवाला), सहजित् (तत्काल विजय करनेवाला) तथा बश्रु (विष्णु)--इन नामोंद्वारा राजाका वर्णन किया जाता है। राजा सत्यका कारण, प्राचीन बातोंको जाननेवाला तथा सत्यधर्ममें प्रवृत्ति करानेवाला है। अधर्मसे डरे हुए ऋषियोंने अपना ब्राह्मबल भी क्षत्रियोंमें स्थापित कर दिया था
purāyonir yudhājic ca abhayā mudito bhavaḥ | svarṇetā sahajid baśrur iti rājābhidhīyate ||
Dijo Sanatkumāra: «Al rey se le nombra con estos apelativos excelsos: “Purāyoni” (Causa primera), “Yudhājit” (Vencedor en la batalla), “Abhiyā” (protector intrépido que recorre todas partes para guardar), “Mudita” (Jubiloso), “Bhava” (Señor), “Svarṇetā” (otorgador del cielo), “Sahajit” (conquistador inmediato) y “Baśru” (Viṣṇu).»
सनत्कुमार उवाच
The verse elevates the king as a dharma-protecting institution: the ruler is praised with divine and cosmic epithets because his primary ethical function is to safeguard society, uphold truth, and restrain adharma; hence honoring rightful kingship is framed as supporting dharma itself.
Sanatkumāra is describing the sanctified status and responsibilities of a king, listing honorific names and titles used for rulers and explaining why sages, fearing the spread of adharma, rely on kṣatriya power to protect the moral and social order.