प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile
त्रासयन् सर्वभूतानि महासत्त्वपराक्रम: वे कहीं दौड़ते
vaiśampāyana uvāca | trāsayan sarvabhūtāni mahāsattvaparākramaḥ |
Dijo Vaiśampāyana: Dotado de inmenso valor y heroica potencia, se movía por aquel bosque espantoso sin temor, deseoso de conseguir presa—unas veces corriendo, otras quedándose inmóvil, y otras sentado. Bhīma, el mejor de los hombres y de fuerza colosal, caminaba a pie como un cazador de la selva; su arrojo y su brío eran manifiestos. Al internarse en la espesura, aterraba a todas las criaturas y lanzaba un rugido prodigioso, atronador.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights heroic resolve and self-reliance in adversity: Bhīma’s fearlessness and vigor sustain the exiled Pandavas’ survival, while also showing how raw power can inspire awe and fear in the natural world—inviting reflection on restraint and responsibility alongside strength.
During the Pandavas’ forest life, Bhīma ranges through a terrifying, dense forest seeking game. He moves in varied ways—running, standing, sitting—like a skilled hunter on foot, and his powerful roar frightens the creatures as he penetrates deeper into the wilderness.