इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च
Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion
तेषां छिन्नानि गात्राणि विसृजन्ति सम शोणितम् | प्रावषीवाभिवृष्टानि शुज्भाण्यथ धराभूताम्,उनके कटे हुए अंग उसी प्रकार रक्तकी धारा बहाते थे, जैसे वर्षा-ऋतुमें वृष्टिके जलसे भीगे हुए पर्वतोंके शिखर (गेरू आदि धातुओंसे मिश्रित) जलकी धारा बहाते हैं
teṣāṃ chinnāni gātrāṇi visṛjanti samaśoṇitam | prāvṛṣīvābhivṛṣṭāni śṛṅgāṇy atha dharābhūtām ||
Arjuna said: “Their severed limbs poured forth streams of blood, just as mountain-peaks, drenched by the rains of the monsoon, send down rivulets—water tinged with the mountain’s red minerals—cascading over the earth.”
अजुन उवाच
The verse underscores the stark reality and moral weight of violence: even when conflict is framed within kṣatriya duty, its consequences are gruesome and undeniable. The simile invites reflective awareness rather than glorification—seeing bloodshed as a natural-looking ‘flow’ only in imagery, while remaining ethically sobering in meaning.
Arjuna describes a battlefield-like scene where bodies are being cut down; severed limbs gush blood. He conveys the scale and intensity through a monsoon image: rain-soaked mountain peaks sending down red-tinged streams over the earth.