अर्जुनागमनम्
Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain
त्वद्वाहुबलवेगेन त्रासिता: सर्वराक्षसा: । हित्वा शैलं प्रपद्यन्तां भीमसेन दिशो दश,'भीमसेन! मैं चाहती हूँ कि तुम्हारे बाहुबलके वेगसे थर्राकर सम्पूर्ण राक्षस इस पर्वतको छोड़ दें और दसों दिशाओंकी शरण लें
tvad-bāhu-bala-vegena trāsitāḥ sarva-rākṣasāḥ | hitvā śailaṁ prapadyantāṁ bhīmasena diśo daśa ||
Dijo Vaiśampāyana: «¡Que todos los rākṣasas, aterrados por el ímpetu de la fuerza de tus brazos, abandonen esta montaña y huyan en busca de amparo hacia las diez direcciones, oh Bhīmasena!» La línea subraya el uso ético del poder: la fuerza empleada como protección, para ahuyentar la violencia depredadora y restaurar la seguridad, no para deleitarse en la crueldad.
वैशम्पायन उवाच
Power is ethically meaningful when it functions as deterrence against harm—strength used to protect and restore order, compelling violent forces to withdraw rather than glorifying needless destruction.
The speaker expresses a wish/command that the rākṣasas, shaken by Bhīma’s arm-strength and momentum, abandon the mountain and scatter in flight to all directions, indicating Bhīma’s role as a formidable protector against hostile beings.