सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān
प्रीतास्ते तस्य सत्कारं विधिना पावकोपमा: । उपाजहुश्न सलिल पुष्पमूलफलं शुचि,वह शोभासम्पन्न आश्रम अवर्णनीय था। देवोचित कार्योंका अनुष्ठान उसकी शोभा बढ़ाता था। उस आश्रममें फल-मूल खाकर रहनेवाले, कृष्णमृगचर्मधारी, जितेन्द्रिय, अग्नि तथा सूर्यके समान तेजस्वी और तपःपूत अन्तःकरणवाले महर्षि, मोक्षपरायण, इन्द्रिय- संयमी संन््यासी तथा महान् सौभाग्यशाली ब्रह्मवादी ब्रह्मभूत महात्मा निवास करते थे। महातेजस्वी, बुद्धिमान धर्मपुत्र युधिष्ठिर पवित्र और एकाग्रचित्त होकर भाइयोंके साथ उन आश्रमवासी महर्षियोंके पास गये। युधिष्ठिरको आश्रममें आया देख वे दिव्यज्ञानसम्पन्न सब महर्षि अत्यन्त प्रसन्न होकर उनसे मिले और उन्हें अनेक प्रकारके आशीर्वाद देने लगे। सदा वेदोंके स्वाध्यायमें तत्पर रहनेवाले उन अग्नितुल्य तेजस्वी महात्माओंने प्रसन्न होकर युधिष्ठिरका विधिपूर्वक सत्कार किया और उनके लिये पवित्र फल-मूल, पुष्प और जल आदि सामग्री प्रस्तुत की
ghaṭotkaca uvāca | prītās te tasya satkāraṁ vidhinā pāvakopamāḥ | upājahruḥ salila-puṣpa-mūla-phalaṁ śuci ||
Dijo Ghaṭotkaca: Regocijados, aquellos sabios—radiantes como el fuego—cumplieron para él los debidos ritos de hospitalidad. Con arreglo a la forma prescrita trajeron agua pura, flores, raíces y frutos. La escena afirma el ideal dhármico: al huésped, y más aún a un rey justo, se le honra con una bienvenida reverente y con ofrendas sencillas y puras nacidas de la vida del bosque.
घटोत्कच उवाच
The verse highlights satkāra as a dharmic duty: honoring a guest with prescribed, pure offerings and respectful conduct. Ethical excellence is shown not through wealth but through purity, restraint, and adherence to right procedure.
Fire-bright forest sages, pleased with the visitor, formally welcome him and present the customary āśrama offerings—water, flowers, roots, and fruits—signaling acceptance, blessing, and the sanctity of the hermitage’s way of life.