द्रौपदीश्रमः तथा घटोत्कचस्मरणम्
Draupadī’s Exhaustion and the Summoning of Ghaṭotkaca
परिगृहा द्विजश्रेष्ठाजज्येष्ठा: सर्वधनुष्मताम् । पाञज्चालीसहिता राजन् प्रययुर्गन्धमान्दनम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर सम्पूर्ण थनुर्धरोंमें अग्रगणय वे अमिततेजस्वी शूरवीर पाण्डव धनुष, बाण, तरकश, ढाल और तलवार लिये, हाथोंमें गोहके चमड़ेके बने दस्ताने पहने और श्रेष्ठ ब्राह्मणोंको आगे किये द्रौपदीके साथ गन्धमादन पर्वतकी ओर प्रस्थित हुए
vaiśampāyana uvāca | parigṛhya dvijaśreṣṭhān ajajyeṣṭhāḥ sarvadhanuṣmatām | pāñcālī-sahitā rājan prayayur gandhamādanam ||
Dijo Vaiśampāyana: Oh rey Janamejaya, entonces los Pāṇḍava—los primeros entre todos los arqueros, sin igual en destreza—llevaron consigo a los mejores de los dos veces nacidos (brāhmaṇas) y, acompañados por Pāñcālī (Draupadī), partieron hacia Gandhamādana.
वैशम्पायन उवाच
Even when armed and capable, the righteous prioritize dharma: honoring and safeguarding brāhmaṇas, proceeding with discipline, and framing their movement as a principled journey rather than mere force.
Vaiśampāyana tells Janamejaya that the Pāṇḍavas, accompanied by Draupadī and leading eminent brāhmaṇas, depart toward the Gandhamādana mountain, prepared as warriors yet guided by reverence and order.