Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
लोकाः: संक्षुभिता: सर्वे व्याकुलं च चराचरम् । समुद्राणां च संक्षोभस्त्रिदशेश प्रकाशते,'देवेश्वर! सम्पूर्ण लोकोंमें हलचल मच गयी है। चर और अचर सभी प्राणी व्याकुल हैं। समुद्रोंमें बड़ा भारी क्षोभ दिखायी दे रहा है
lokāḥ saṁkṣubhitāḥ sarve vyākulaṁ ca carācaram | samudrāṇāṁ ca saṁkṣobhas tridaśeśa prakāśate ||
Dijo Lomaśa: «Todos los mundos han sido arrojados al tumulto; todo, lo móvil y lo inmóvil, está afligido. Incluso los océanos se ven agitarse con violencia, oh señor de los dioses».
लोमश उवाच
When dharma is threatened or a momentous event approaches, its impact is portrayed as cosmic: disorder spreads through all realms, reminding listeners that moral and spiritual crises are not merely private but affect the whole order of the world.
Lomaśa reports ominous signs to Indra: universal agitation, distress among all beings, and the oceans in upheaval—signals that a significant divine or world-altering development is underway.