Adhyāya 136: Yavakrī–Bharadvāja Saṃvāda and the Bāladhī–Dhanuṣākṣa Gāthā
Arrogance, Boons, and Nimitta
एष रैभ्यो महावीर्य: पुत्रो चास्य तथाविधौ । त॑ यथा पुत्र नाभ्येषि तथा कुर्यास्त्वतन्द्रित:,ये रैभ्यमुनि महान् शक्तिशाली हैं। इनके दोनों पुत्र भी इन्हींके समान हैं। बेटा! तुम उन रैभ्यमुनिके पास कदापि न जाना और आलस्य छोड़कर इसके लिये सदा प्रयत्नशील रहना
eṣa raibhyo mahāvīryaḥ putro cāsya tathāvidhau | taṁ yathā putra nābhyeṣi tathā kuryāstv atandritaḥ ||
Bharadvāja dijo: «Este Raibhya es un hombre de gran poder, y sus hijos también son de la misma índole temible. Por eso, hijo mío, no te acerques al sabio Raibhya; mantente vigilante y, desechando la indolencia, esfuérzate sin cesar por obrar de modo que te mantengas lejos de él».
भरद्वाज उवाच
One should recognize potentially harmful associations and avoid them; ethical living includes vigilance and sustained effort (atandrita) rather than negligence or laziness.
Bharadvāja identifies the sage Raibhya as extraordinarily powerful and warns his son not to approach him, urging constant alertness and disciplined effort to keep away from that danger.