स्थाणोर्मन्त्राणि च जपन् सिद्धि प्राप्स्यसि भारत । संधिद्वयोर्नरश्रेष्ठ त्रेताया द्वापरस्य च
sthāṇor mantrāṇi ca japan siddhi prāpsyasi bhārata | saṃdhidvayor naraśreṣṭha tretāyā dvāparasya ca ||
Lomāśa dijo: «Oh Bhārata, recitando sin cesar los mantras de Sthāṇu (Śiva), alcanzarás la siddhi, el logro. Oh el mejor de los hombres, esto es especialmente cierto en las dos junturas de las eras: en el tránsito hacia Tretā y en el tránsito hacia Dvāpara.»
लोगमश उवाच
Steady japa of Śiva’s mantras is presented as a means to attain siddhi, and the verse highlights that spiritual practice gains special potency when performed at liminal times—here, the junctions between yugas—when transitions invite heightened vigilance and devotion.
The sage Lomāśa is instructing the addressed Bhārata (commonly understood as Yudhiṣṭhira) on a practical spiritual discipline: recitation of Śiva’s mantras, with emphasis on performing it at significant cosmic transitions (yuga-sandhis) associated with Tretā and Dvāpara.