कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः
Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative
नरनारायणौ यौ तौ तावेवार्जुनकेशवौ । विजानीहि महाराज प्रवीरौ पुरुषोत्तमौ,महाराज! अर्जुनमें असंख्य गुण हैं एवं भगवान् जनार्दन तो उनसे भी बढ़कर हैं। तुम भी कुन्तीपुत्र अर्जुनको अच्छी तरह जानते हो। जो दोनों महात्मा नर और नारायणके नामसे प्रसिद्ध हैं, वे ही अर्जुन और श्रीकृष्ण हैं। तुम्हें ज्ञात होना चाहिये कि वे दोनों पुरुषरत्न सर्वश्रेष्ठ वीर हैं
naranārāyaṇau yau tau tāvevārjunakeśavau | vijānīhi mahārāja pravīrau puruṣottamau ||
Rāma dijo: «Esos dos que son célebres como Nara y Nārāyaṇa no son otros que Arjuna y Keśava (Kṛṣṇa). Sábelo bien, oh gran rey: son los héroes más eminentes, los mejores entre los hombres. Arjuna está dotado de incontables virtudes, y Janārdana lo supera incluso a él; tú también conoces a fondo al hijo de Kuntī. Por tanto, entiende que estos dos “joyeles entre los hombres” son campeones invencibles: su presencia sostiene el dharma y decide el rumbo del conflicto que se avecina.»
राम उवाच