कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः
Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative
अभिगम्योपसंगृहा[ पर्यपृच्छटदनामयम् । तमर्चित्वा मूलफलैरासनेनोदकेन च,निकट जाकर उनके चरणोंमें नमस्कार करके दम्भोद्धवने उन दोनोंका कुशल-समाचार पूछा। तब नर और नारायणने राजाका स्वागत-सत्कार करके आसन, जल और फल-मूल देकर उन्हें भोजनके लिये निमन्त्रित किया। तदनन्तर पूछा कि हम आपकी कया सेवा करें? यह सुनकर उन्होंने अपना सारा वृत्तान्त पुनः अक्षरश: सुना दिया
abhigamyopasaṅgṛhya paryapṛcchat tad-anāmayam | tam arcitvā mūla-phalair āsanenodakena ca ||
Dijo Vaiśaṃpāyana: Al acercarse, los saludó con respeto y preguntó por su bienestar. Nara y Nārāyaṇa lo honraron con la debida hospitalidad: le ofrecieron raíces y frutos, un asiento y agua, e incluso lo invitaron a comer. Luego preguntaron: «¿Cómo podemos servirte?» Al oírlo, él relató de nuevo toda su historia, palabra por palabra.
वैशम्पायन उवाच
Dharma is shown through courteous approach, inquiry into others’ welfare, and proper hospitality; truthfulness is upheld by recounting events accurately and without distortion.
A visitor approaches Nara and Nārāyaṇa, pays respects, asks about their well-being, and is received with simple offerings (seat, water, roots and fruits). They then ask how they may help, and the visitor narrates his full story in detail.