इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्
Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning
(तक्षापि स्वगृहं गत्वा नैव शंसति कस्यचित् | अथैनं नाभिजानन्ति वर्षमेक॑ तथागतम् ।।
takṣāpi svagṛhaṁ gatvā naiva śaṁsati kasyacit | athainaṁ nābhijānanti varṣam ekaṁ tathāgatam || atha saṁvatsare pūrṇe bhūtāḥ paśupateḥ prabho | samākrośanta maghavān naḥ prabhur brahmahā iti || tata indro vrataṁ ghoraṁ ācarat pākaśāsanaḥ | tapasā ca sa saṁyuktaḥ saha devair marudgaṇaiḥ || samudreṣu pṛthivyāṁ ca vanaspatiṣu strīṣu ca | vibhajya brahmahatyāṁ ca tān varair āpy apojayat || varadastu varaṁ dattvā pṛthivyai sāgarāya ca | vanaspatebhyaḥ strībhyaś ca brahmahatyāṁ nunoda tām || tatastu śuddho bhagavān devalokaiś ca pūjitaḥ | indrasthānam upātiṣṭhat pūjyamāno maharṣibhiḥ ||
Śalya dijo: «El carpintero también volvió a su propia casa y no dijo nada a nadie. Durante un año entero, nadie llegó a saber que Indra había cometido aquel acto. Cuando el año se cumplió, las huestes de Bhūtas del Señor Paśupati alzaron el clamor: “¡Maghavan—nuestro señor—es un matador de brāhmaṇa!” Entonces Indra, el castigador de Pāka, emprendió un voto severo para librarse del pecado de brahma-hatyā. Unido en austeridad con los dioses y las huestes de los Maruts, repartió aquella brahma-hatyā entre el océano, la tierra, los árboles y la comunidad de las mujeres, y los satisfizo concediéndoles los dones deseados. Así, Indra, dador de gracias, tras otorgar dones a la tierra, al mar, a las plantas y a las mujeres, se despojó de aquella brahma-hatyā. Después, purificado, el bienaventurado Indra—honrado por los dioses y venerado por los grandes rishis—retomó su puesto como Indra».
शल्य उवाच
Even the highest authority is not beyond moral law: grave wrongdoing (brahma-hatyā) brings public and cosmic censure, and restoration requires acknowledged expiation (vrata, tapas) and a rebalancing of harm through compensatory gifts/boons—highlighting accountability, purification, and the maintenance of dharma.
After Indra’s deed remains hidden for a year, Śiva’s attendant Bhūtas publicly denounce him as guilty of brahma-hatyā. Indra then performs severe austerities with the gods and Maruts, apportions the burden of the sin among the ocean, earth, plants, and women, grants them boons, and thereby becomes purified and resumes his position as Indra, honored by gods and seers.