Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

उद्योगपर्व — अध्याय ५४: दुर्योधनस्य धृतराष्ट्रं प्रति बलप्रशंसन-युक्तः आश्वासनवादः

Duryodhana’s Reassurance and Force-Praise to Dhritarashtra

उन्होंने मेरे लिये अनन्त क्लेश और दुःख सहन किये हैं।' नरश्रेष्ठ पिताजी! आपके पुत्रों तथा मेरे भाइयोंने केवल मेरी प्रसन्नताके लिये शत्रुओंको सदा ही सताया है; ये सब बातें आप पहलेसे ही जानते हैं ।।

ananta-kleśa-duḥkhāni mayi te sahitāni vai | naraśreṣṭha pitā tāta tava putraiś ca me bhrātṛbhiḥ kevalaṁ mama prasādanārthaṁ śatravaḥ satataṁ pīḍitāḥ | etat sarvaṁ tvayā pūrvam eva viditam || te rājño dhṛtarāṣṭrasya sāmātyasya mahārathāḥ | vairam pratikariṣyanti kulocchedena pāṇḍavāḥ ||

Dijo Duryodhana: «Por mi causa han soportado penas y dolores sin término. ¡Oh padre, el mejor de los hombres! Tus hijos—mis hermanos—han hostigado sin cesar a los enemigos sólo para complacerme; tú lo sabías desde antes. Por eso, aquellos grandes guerreros de carro, los Pāṇḍavas, junto con sus ministros, pagarán su enemistad arrancando de raíz toda la estirpe del rey Dhṛtarāṣṭra».

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun (Proper)
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सामात्यस्यtogether with ministers / having ministers
सामात्यस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसामात्य
FormMasculine, Genitive, Singular
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
वैरम्enmity, feud
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिकरिष्यन्तिwill retaliate, will repay
प्रतिकरिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootकृ (प्रति + कृ)
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
कुलोच्छेदेनby the extermination of the lineage
कुलोच्छेदेन:
Karana
TypeNoun
Rootकुलोच्छेद
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun (Proper/Patronymic)
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Dhritarashtra
P
Pandavas
K
Kauravas (Dhritarashtra's sons / Duryodhana's brothers)
M
ministers/counsellors (amātyas)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical logic of consequences: sustained wrongdoing done for personal gratification—here, harassing enemies to please Duryodhana—invites proportional retaliation, even threatening the destruction of one’s lineage. It frames vengeance as a foreseeable outcome of adharma and political shortsightedness.

Duryodhana addresses his father Dhṛtarāṣṭra, reminding him of the hardships endured for Duryodhana’s sake and of the Kauravas’ continual persecution of their rivals. He then warns that the Pāṇḍavas, supported by their advisers, will seek revenge by annihilating Dhṛtarāṣṭra’s family line.