अध्याय 24 — संजयस्य शमोपदेशः
Sanjaya’s Counsel Toward Conciliation
ते चेत् कुरूननुशिष्याथ पार्था निर्णीय सर्वान् द्विषतो निगृहा | सम॑ वस्तज्जीवितं मृत्युना स्याद् यज्जीवध्वं ज्ञातिवधे न साधु
te cet kurūn anuśiṣyātha pārthā nirṇīya sarvān dviṣato nigṛhya | samaṁ vastaj jīvitaṁ mṛtyunā syād yaj jīvadhvaṁ jñātivadhe na sādhu ||
Dijo Sañjaya: «Oh hijos de Pṛthā: si, tras juzgar a todos los Kurus como enemigos, procedéis a castigarlos—conteniéndolos, encarcelándolos o incluso matándolos—la vida que os quede después no será mejor que la muerte. Pues vivir tras haber dado muerte a los propios parientes no se tiene por bueno; es una vida censurable, manchada en el dharma por la destrucción de la familia».
संजय उवाच
Even when conflict seems justified, the moral cost of harming one’s own kin is grave; a life lived after kinslaying is portrayed as ethically diminished—‘equal to death’—and therefore not truly commendable.
Sañjaya voices a warning to the Pāṇḍavas: if they decisively treat the Kurus as enemies and punish or kill them, the aftermath will leave them with a condemned, joyless existence because it would be stained by the killing of relatives.