Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)

सभार्यस्तच्च सस्मार महेश्व॒रवचस्तदा । ततः सम्प्रेषयामास दशार्णाधिपतेरनप:

sabhāryas tac ca sasmāra maheśvaravacas tadā | tataḥ sampreṣayāmāsa daśārṇādhipater anapaḥ ||

Entonces Drupada, junto con su esposa, recordó las palabras que en otro tiempo había pronunciado Maheśvara (Śiva). Después, sin demora, envió un mensajero al señor de Daśārṇa.

सभार्यःtogether with (his) wife
सभार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-भार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सस्मारremembered
सस्मार:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
महेश्वर-वचःthe words of Maheshvara (Shiva)
महेश्वर-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootमहेश्वर-वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
ततःthereupon / from that (time)
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
सम्प्रेषयामासsent forth / dispatched
सम्प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootसम्-प्रेष्
FormPeriphrastic Perfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दशार्ण-अधिपतेःof the lord of Dasharna
दशार्ण-अधिपतेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदशार्ण-अधिपति
FormMasculine, Genitive, Singular
अनपःAnapa (proper name)
अनपः:
Karta
TypeNoun
Rootअनप
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Maheśvara (Śiva)
D
Daśārṇa
D
Daśārṇādhipati (king of Daśārṇa)
W
wife (of the unnamed subject)

Educational Q&A

Right action in crisis is strengthened by remembering authoritative guidance—especially divine or ethically weighty counsel—and then acting promptly and appropriately through proper channels (such as sending an envoy).

The subject, accompanied by his wife, recalls Śiva’s earlier words and, motivated by that recollection, sends a messenger to the king of Daśārṇa, initiating communication or a request connected to the unfolding political situation.