Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा

Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength

सत्यश्रवा रथस्त्वेको राजपुत्रो बृहद्धल: । तव राजन्‌ रिपुबले कालवत्‌ प्रचरिष्यति,राजन! राजकुमार बृहद्वधल भी एक रथी हैं। संसारमें उनकी सच्ची कीर्तिका विस्तार हुआ है। वे तुम्हारे शत्रुओंकी सेनामें कालके समान विचरेंगे

satyśravā rathas tv eko rājaputro bṛhaddhalaḥ | tava rājan ripubale kālavat pracariṣyati ||

Bhīṣma dijo: «Oh rey, hay un solo gran guerrero de carro: el príncipe Bṛhaddhala, célebre por una fama veraz. En el ejército enemigo se moverá como la Muerte misma.»

सत्यश्रवाःone of true fame (truth-renowned)
सत्यश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथःchariot-warrior / chariot (context: chariot-fighter)
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एकःone/single
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
राजपुत्रःking’s son / prince
राजपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहद्धलःBṛhaddhala (proper name; ‘having a great host/army’)
बृहद्धलः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहद्धल
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रिपुबलेin the enemy army/force
रिपुबले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरिपुबल
FormNeuter, Locative, Singular
कालवत्like Death / as Time (Yama-like)
कालवत्:
TypeIndeclinable
Rootकालवत्
प्रचरिष्यतिwill roam/move about
प्रचरिष्यति:
TypeVerb
Rootप्र-चर्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
King (rājan)
B
Bṛhaddhala
E
Enemy army (ripu-bala)
K
Kāla (Death/Time)