उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas
धारयन् गाण्डिवं दिव्यं धनुस्तेजोमयं दृढम् । अक्षय्यशरसंयुक्तो दिव्यास्त्रपरिबृंहित:
dhārayan gāṇḍīvaṃ divyaṃ dhanus tejo-mayaṃ dṛḍham | akṣayya-śara-saṃyukto divyāstra-paribṛṃhitaḥ ||
Portando el divino arco Gāṇḍīva—firme y hecho de fulgor ardiente—se mantenía en pie, provisto de flechas inagotables, y su poder se veía acrecentado por el dominio de las armas celestiales.
वैशम्पायन उवाच
A warrior’s ethical stance is tied to disciplined readiness and honor: when one has cultivated skill, sought rightful support, and accepted one’s duty, publicly confessing fear becomes a lapse that undermines resolve and reputation.
The narration describes a hero (implicitly Arjuna) displaying his divine equipment—Gāṇḍīva, inexhaustible arrows, and knowledge of celestial weapons—while asserting that, after worshipping powerful deities and revered teachers (and Kṛṣṇa), he cannot speak words of fear even before Indra.