Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
फल्गु यच्च बल॑ किंचिद् यच्चापि कृशदुर्बलम् । तत् संगृह ययौ राजा ये चापि परिचारका:
phalgu yac ca balaṁ kiñcid yac cāpi kṛśa-durbalam | tat saṅgṛhya yayau rājā ye cāpi paricārakāḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: El rey reunió a cuantos soldados fueran de escasa fuerza, así como a los flacos y débiles, y también a los servidores; una vez congregados, partió hacia Upaplavya. El pasaje subraya una jefatura prudente: incluso los marginales y vulnerables no son desechados, sino organizados y llevados en el movimiento común hacia la seguridad y el deber.
वैशम्पायन उवाच
Responsible kingship includes organizing and safeguarding even those of little strength—weak soldiers and attendants—rather than abandoning them; dharma is shown through inclusive protection and orderly preparation.
Yudhiṣṭhira assembles the less capable troops and the household/retinue and then departs for Upaplavya, indicating a strategic relocation and consolidation of people before the larger conflict.