कुन्ती–कर्णसंवादः
Kuntī–Karṇa Dialogue: Loyalty, Fate, and Constrained Assurance
कानीनस्त्वं मया जात: पूर्वज: कुक्षिणा धृतः । कुन्तिराजस्य भवने पार्थस्त्वमसि पुत्रक,तुम कन्यावस्थामें मेरे गर्भसे उत्पन्न हुए प्रथम पुत्र हो। महाराज कुन्तिभोजके घरमें रहते समय मैंने तुम्हें गर्भभें धारण किया था; अतः बेटा! तुम पार्थ हो
kānīnas tvaṃ mayā jātaḥ pūrvajaḥ kukṣiṇā dhṛtaḥ | kuntirājasya bhavane pārthas tvam asi putraka ||
Dijo Karna: «Tú eres un hijo kānīna—nacido de mí cuando aún no estaba casada—mi primogénito, el que una vez llevé en mi vientre. Cuando vivía en la casa del rey Kuntibhoja, te concebí. Por eso, hijo querido, tú eres un Pārtha».
कर्ण उवाच