ययातिपतन-कारणम् (The Cause of Yayāti’s Fall) — Nārada’s Counsel on Pride and Reconciliation
यथा सत्येन मे धर्मो यथा सत्येन पावक: । प्रीतः शतक्रतुश्चैव तेन सत्येन खं ब्रज
yathā satyena me dharmo yathā satyena pāvakaḥ | prītaḥ śatakratuś caiva tena satyena khaṃ braja ||
Nārada dijo: «Así como mi dharma se sostiene en la verdad, y así como el Fuego (Agni) mismo es sustentado por la verdad; así como Śatakratu (Indra) también se complace en la verdad—por esa misma verdad, ve al cielo (alcanza el reino celestial).»
नारद उवाच
Truth (satya) is presented as the sustaining force behind dharma and even the cosmic order symbolized by Agni and Indra; steadfast truthfulness becomes a moral power that grants spiritual merit and a blessed destiny.
Nārada pronounces a benediction grounded in the authority of truth: invoking truth as the basis of his own dharma and as that which pleases the gods, he directs the addressee to ‘go to the sky,’ i.e., to attain a heavenly state as the fruit of truth.