Adhyāya 42 (Śānti Parva): Śrāddha, Aurdhvadaihika Rites, and Royal Welfare Measures
सर्वाश्न॒ कौरवान् मान्यान् भृत्यांश्रु समपूजयत् । धृतराष्ट्र, गान्धारी, विदुर तथा अन्य आदरणीय कौरवोंकी वे पहलेकी ही भाँति सेवा करते और भृत्यजनोंका भी आदर-सत्कार करते थे
sarvāśna kauravān mānyān bhṛtyāṁś ca samapūjayat | dhṛtarāṣṭraṁ gāndhārīṁ viduraṁ tathā anyān ādarṇīyān kauravān pūrvavat sevate sma, bhṛtyajanānām api ādarasatkāraṁ karoti sma |
Vaiśampāyana dijo: Él continuó, como antes, sirviendo y honrando a todos los venerables ancianos de los Kaurava—Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, Vidura y los demás respetables miembros de la casa de los Kuru—y también trató a los servidores del hogar con la consideración debida y una hospitalidad cortés.
वैशम्पायन उवाच
Dharma is shown through consistent respect: honoring elders and treating dependents/servants with dignity. Ethical conduct is not limited to one’s peers; it extends downward in the social hierarchy as compassionate, courteous care.
The narrator states that the person in focus continues to serve and honor the respected Kuru elders—Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, Vidura, and others—just as before, and also offers proper respect and hospitality to the household servants.