युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration
काज्चनोदुम्बरास्तत्र राजता: पृथिवीमया: । पूर्णकुम्भा: सुमनसो लाजा बहींषि गोरसम्
vaiśampāyana uvāca |
kāñcanoḍumbarās tatra rājatāḥ pṛthivīmayāḥ |
pūrṇakumbhāḥ sumanasaḥ lājā barhīṃṣi gorasam ||
Vaiśampāyana dijo: «Allí reunieron los auspiciosos requisitos del rito: vasijas e instrumentos de oro, de plata e incluso de barro; cántaros (kumbha) colmados hasta el borde; flores fragantes; granos tostados (lājā); manojos de hierba sagrada darbha; y leche de vaca. Estos objetos, recogidos como materiales de consagración, anuncian una empresa solemne regida por el dharma, donde se privilegian la pureza, la abundancia y el procedimiento correcto por encima del mero lucimiento.»
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that major undertakings—especially those tied to governance and social order—should be grounded in dharma through proper, pure, and auspicious ritual preparation. Ethical legitimacy is reinforced by right procedure, restraint, and sanctity rather than by force or mere wealth.
Vaiśampāyana describes the collection and bringing of consecratory and ritual materials—full pots, flowers, parched grains, sacred grass, milk, and vessels of various metals and clay—indicating preparations for a formal rite (such as a consecration/abhiṣeka or related ceremonial act).