आसीत् तु मे भोगपते संशय: पुण्यसंचये । सो5हमुछ्छव्रतं साधो चरिष्याम्यर्थसाधनम्
āsīt tu me bhogapate saṁśayaḥ puṇya-saṁcaye | so 'ham ucchvavrataṁ sādho cariṣyāmy artha-sādhanam ||
Dijo el brahmán: “Oh señor de los goces (bhogapati), en mí había surgido una duda acerca de la acumulación de mérito. No podía decidir qué disciplina debía adoptarse como medio. Pero ahora esa incertidumbre ha sido disipada. Oh noble—oh rey de los Nāga—para alcanzar el fin que me he propuesto, emprenderé la observancia llamada Ucchvavrata como mi medio elegido.”
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights ethical discernment in choosing a spiritual discipline: when uncertain about how merit (puṇya) is best accumulated, one should seek clarity and then commit firmly to a chosen vow (vrata) as an appropriate means (sādhana) toward one’s rightful aim.
A Brahmin addresses the Nāgarāja, explaining that he had been troubled by doubt about the correct method for gathering merit. Having resolved that doubt, he declares his decision to undertake the specific observance called Ucchvavrata to accomplish his intended objective.