Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

धरण्यामथ लीनायामप्सु चैकार्णवे पुरा । ज्योतिर्भूते जले चापि लीने ज्योतिषि चानिले

dharaṇyām atha līnāyām apsu caikārṇave purā | jyotir-bhūte jale cāpi līne jyotiṣi cānile, nṛpaśreṣṭha adya tvaṁ pañcabhūtānām ātyantika-pralayasya vṛttāntaṁ śṛṇu |

Vaiśampāyana dijo: «Oh, el mejor de los reyes, escucha ahora la disolución final de los cinco grandes elementos. En tiempos antiguos, cuando la tierra fue absorbida por las aguas del único océano cósmico, y las aguas—hechas luz—fueron absorbidas por la luz, y la luz por el viento, toda la extensión fue devorada etapa tras etapa. Entonces, al replegarse todas las formas en sus causas más sutiles, nada podía discernirse en parte alguna: sólo oscuridad, y nada más.»

धरण्याम्in the earth (on the earth)
धरण्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Locative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
लीनायाम्having dissolved/merged
लीनायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलीन
FormFeminine, Locative, Singular
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकार्णवेin the single ocean (cosmic flood)
एकार्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकार्णव
FormMasculine, Locative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
ज्योतिःlight/tejas (fire principle)
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
भूतेhaving become/being (in the state of)
भूते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Singular
जलेin water
जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
लीनेwhen dissolved/merged
लीने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलीन
FormNeuter, Locative, Singular
ज्योतिषिin light/tejas
ज्योतिषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनिलेin wind/air
अनिले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Locative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nṛpaśreṣṭha (the king addressed)
D
dharaṇī (earth)
A
ap (water)
E
ekārṇava (single cosmic ocean)
J
jyotis/tejas (light/fire principle)
A
anila/vāyu (wind/air)

Educational Q&A

All manifested forms are impermanent and ultimately resolve back into subtler causes; recognizing this cosmic reabsorption supports detachment and steadiness in dharma by loosening clinging to transient worldly structures.

Vaiśampāyana describes an ancient scene of cosmic dissolution: earth merges into water, water into the fiery/light principle, and that into wind, indicating a stepwise withdrawal of the elements until perceptible reality disappears into darkness.