Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
धरण्यामथ लीनायामप्सु चैकार्णवे पुरा । ज्योतिर्भूते जले चापि लीने ज्योतिषि चानिले
dharaṇyām atha līnāyām apsu caikārṇave purā | jyotir-bhūte jale cāpi līne jyotiṣi cānile, nṛpaśreṣṭha adya tvaṁ pañcabhūtānām ātyantika-pralayasya vṛttāntaṁ śṛṇu |
Vaiśampāyana dijo: «Oh, el mejor de los reyes, escucha ahora la disolución final de los cinco grandes elementos. En tiempos antiguos, cuando la tierra fue absorbida por las aguas del único océano cósmico, y las aguas—hechas luz—fueron absorbidas por la luz, y la luz por el viento, toda la extensión fue devorada etapa tras etapa. Entonces, al replegarse todas las formas en sus causas más sutiles, nada podía discernirse en parte alguna: sólo oscuridad, y nada más.»
वैशग्पायन उवाच
All manifested forms are impermanent and ultimately resolve back into subtler causes; recognizing this cosmic reabsorption supports detachment and steadiness in dharma by loosening clinging to transient worldly structures.
Vaiśampāyana describes an ancient scene of cosmic dissolution: earth merges into water, water into the fiery/light principle, and that into wind, indicating a stepwise withdrawal of the elements until perceptible reality disappears into darkness.