Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
ततस्तत् तेजसा<<विष्टा: केशा नारायणस्य ह । बभूवुर्मुज्जवर्णास्तु ततो5हं मुछजकेशवान्
tatas tat tejasāviṣṭāḥ keśā nārāyaṇasya ha | babhūvur muñja-varṇās tu tato 'haṃ muñjakeśavān, pārtha |
Entonces, impregnados por aquel fulgor, los cabellos de Nārāyaṇa se tornaron del color de la hierba muñja. Por ello, ¡oh Pārtha!, llegué a ser conocido con el epíteto “Muñjakeśa”.
तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ
The passage highlights how divine tejas (spiritual power) manifests tangibly and how epithets in the Mahābhārata often preserve moral and narrative memory: a name can encode an event, reminding listeners of the consequences and significance of encounters with the divine.
A trident strikes Nārāyaṇa’s chest; the resulting surge of radiant energy affects his hair, turning it muñja-grass colored. Because of this distinctive transformation, the speaker explains the origin of the epithet “Muñjakeśa,” addressing Arjuna as Pārtha.