Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
कालोपपन्नेन तदा स्वाद्धन्नेना भ्यतर्पयन् । उन्होंने पाद्य, अर्घ्ध आदि निवेदन करके उत्तम विधिसे शुकदेवजीका पूजन किया और उन्हें समयानुकूल स्वादिष्ठ अन्न भोजन कराकर पूर्णतः तृप्त किया
kālopapannena tadā svādu-annenābhyatarpayat | pādya-arghyādi-nivedanena ca uttama-vidhinā śukadevaṃ pūjayām āsa, kālānukūlena svādiṣṭānnena bhojayitvā paritoṣayām āsa |
Bhishma dijo: «Entonces, con alimentos adecuados al tiempo y a la ocasión, lo dejó plenamente satisfecho. Tras ofrecer los honores acostumbrados —agua para lavar los pies (pādya), arghya y otros—, rindió culto a Śukadeva con la debida excelencia, lo alimentó con manjares deliciosos y propios de la estación, y lo colmó por completo.»
भीष्म उवाच
Dharma is expressed through timely and respectful hospitality: honoring a worthy guest—especially a sage—by offering traditional courtesies (pādya, arghya, etc.) and providing suitable food with proper etiquette, thereby cultivating humility, reverence, and social-ritual order.
The host receives Śukadeva and performs formal guest-honors, worships him according to proper procedure, and then feeds him with seasonally appropriate, delicious food until he is fully satisfied; Bhīṣma narrates this as an example of correct conduct.