Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

प्रधानो नाम राजर्षिविर्यक्त ते श्रोत्रमागत: । कुले तस्य समुत्पन्नां सुलभां नाम विद्धि माम्‌,आपने प्रधान नामक राजर्षिका नाम अवश्य सुना होगा। मैं उन्हींके कुलमें उत्पन्न हुई हूँ। आपको मालूम होना चाहिये कि मेरा नाम सुलभा है

pradhāno nāma rājarṣir vyakta te śrotram āgataḥ | kule tasya samutpannāṃ sulabhāṃ nāma viddhi mām ||

Bhīṣma dijo: «Sin duda has oído hablar del sabio real llamado Pradhāna. Sabe que yo me llamo Sulabhā, nacida en su linaje.»

प्रधानःPradhāna (a proper name); the chief
प्रधानः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रधान
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name / named
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उक्तम्said / spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive/Dative, Singular
श्रोत्रम्ear; hearing
श्रोत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रोत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आगतःcome; reached
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formkta (past active participle, used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
कुलेin the family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular
तस्यof him / of that (person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Singular
समुत्पन्नाम्born; arisen
समुत्पन्नाम्:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पद्
Formkta (past passive participle, used adjectivally), Feminine, Accusative, Singular
सुलभाम्Sulabhā (proper name)
सुलभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुलभा
FormFeminine, Accusative, Singular
नामby name / named
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
विद्धिknow; understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
P
Pradhāna (rājarṣi)
S
Sulabhā

Educational Q&A

The verse foregrounds identity in a dharmic dialogue: Sulabhā introduces herself not by power or possession but by name and lineage, establishing credibility and context for a philosophical exchange where inner realization, not social status, becomes decisive.

A speaker identifies Sulabhā as a woman born in the lineage of the royal sage Pradhāna, indicating that the listener has likely heard of him; this serves as a formal self-introduction before continuing the discussion in Śānti Parva.