Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

तानि तानि तु संचिन्त्य सड्रस्थानान्यरिंदम । आत्मना55त्मनि सम्पश्येत्‌ किमन्यन्मुक्तलक्षणम्‌,शत्रुओंका दमन करनेवाले महाराज! नाना प्रकारके जो-जो पदार्थ हैं, उन सबको आसक्तिके स्थान समझकर अपने द्वारा अपनेहीमें अपनेको देखे। इसके सिवा मुक्तका और क्या लक्षण हो सकता है?

tāni tāni tu sañcintya ṣaḍr̥sthānāny ariṃdama | ātmanā ātmani sampaśyet kim anyan mukta-lakṣaṇam ||

Dijo Bhīṣma: Oh domador de enemigos, tras reflexionar una y otra vez sobre esos diversos objetos, reconócelos como meros terrenos de apego y, con tu propia conciencia interior, contempla el Sí mismo en el Sí mismo. ¿Qué otra señal de liberación podría haber?

तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
तानिthose (very same things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संचिन्त्यhaving reflected upon
संचिन्त्य:
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सड्रस्थानानिthe six stations/abodes (i.e., loci)
सड्रस्थानानि:
Karma
TypeNoun
Rootसड्रस्थान (षड्-स्थान)
FormNeuter, Accusative, Plural
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
आत्मनाby the self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
आत्मनिin the self
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
सम्पश्येत्should see/should perceive
सम्पश्येत्:
TypeVerb
Rootसम्-पश्
FormVidhi-lin (optative), Non-past (modal), 3rd, Singular, Parasmaipada
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्यत्other (than this)
अन्यत्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मुक्तलक्षणम्the mark/characteristic of the liberated (one)
मुक्तलक्षणम्:
TypeNoun
Rootमुक्त-लक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (implied by ariṃdama)