शुकस्य मिथिलागमनम् (Śukasya Mithilāgamanam) — Śuka’s Journey to Mithilā and the Courtly Test
सर्वतः पाणिपादान्त: सर्वतो$क्षिशिरोमुख: । सर्वतः: श्रुतिमाल्लोके सर्वमावृत्य तिष्तति
sarvataḥ pāṇipādāntaḥ sarvato 'kṣiśiromukhaḥ | sarvataḥ śrutimāl loke sarvam āvṛtya tiṣṭhati ||
Yājñavalkya dijo: «Él tiene manos y pies por todas partes; ojos, cabezas y rostros por todas partes; y oídos en todo lugar. Envolviendo cuanto existe en el mundo, permanece, penetrándolo todo».
याज़्वल्क्य उवाच
The verse teaches the all-pervading nature of the Supreme Self: the Divine is not confined to a single location or form but ‘covers’ and indwells the entire world, symbolically described as having senses and limbs everywhere.
In Śānti Parva’s instruction on liberation and highest reality, the sage Yājñavalkya describes the Supreme Being’s cosmic, universal form—an omnipresent presence that encompasses all beings and all directions.