Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

जनक–सुलभा संवादः

Janaka–Sulabhā Dialogue on Mokṣa and Non-attachment

एतावदेतत्‌ कथितं मया ते तथ्यं महाराज यथार्थतत्त्वम्‌ । अमत्सरत्वं परिगृहा[ चार्थ सनातन ब्रह्म विशुद्धमाद्यम्‌,महाराज! मैंने ईर्ष्या-द्रेषसे रहित भावको स्वीकार करके और तुम्हारे प्रयोजनको समझकर तुमसे प्रेमपूर्वक इस शुद्ध सनातन एवं सबके आदिभूत सत्यस्वरूप ब्रह्मके यथार्थ तत्त्वका इस रूपमें वर्णन किया है

etāvad etat kathitaṃ mayā te tathyaṃ mahārāja yathārtha-tattvam | amatsaratvaṃ parigṛhya cārthaṃ sanātanaṃ brahma viśuddham ādyam ||

Vasiṣṭha dijo: «Esto es cuanto te he expuesto, oh gran rey, con veracidad y conforme a la realidad. Dejando a un lado la envidia y comprendiendo tu propósito, te he descrito con benevolencia a ese Brahman puro y eterno, fundamento primordial de todo, tal como es en verdad».

{'etāvat''this much
{'etāvat':
to this extent', 'etat''this (teaching/matter)', 'kathitam': 'told
to this extent', 'etat':
explained', 'mayā''by me', 'te': 'to you', 'tathyam': 'true
explained', 'mayā':
truthful', 'mahārāja''O great king', 'yathārtha': 'as it really is
truthful', 'mahārāja':
according to reality', 'tattvam''principle
according to reality', 'tattvam':
essence', 'amatsaratvam''freedom from envy/jealousy
essence', 'amatsaratvam':
non-malice', 'parigṛhya''having accepted
non-malice', 'parigṛhya':
having taken up', 'ca''and', 'artham': 'purpose
having taken up', 'ca':
intent', 'sanātanam''eternal
intent', 'sanātanam':
perennial', 'brahma''Brahman
perennial', 'brahma':
the absolute reality', 'viśuddham''pure
the absolute reality', 'viśuddham':
untainted', 'ādyam''primordial
untainted', 'ādyam':

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
M
Mahārāja (the king addressed)