Jarā-Mṛtyu-anatikrama: Janaka–Pañcaśikha-saṃvāda
Aging and Death Cannot Be Overstepped
तदा विशुद्धों भवति प्रकृते: परिवर्जनात् । अन्यो5हमन्येयमिति यदा बुध्यति बुद्धिमान्,इस तरह ज्ञानवान् पुरुष जब यह जान लेता है कि मैं अन्य हूँ और यह प्रकृति मुझसे भिन्न है, तब वह प्रकृतिसे रहित हो जानेसे अपने शुद्ध स्वरूपमें स्थित होता है
tadā viśuddho bhavati prakṛteḥ parivarjanāt | anyo 'ham anyeyam iti yadā budhyati buddhimān |
«Entonces uno se purifica, porque ha dejado de identificarse con Prakṛti (la naturaleza material). Cuando el sabio comprende de verdad: “Yo soy otro, y esta Prakṛti es distinta de mí”, mora en su propia naturaleza pura, libre de la mezcla de condicionamientos materiales. El impulso ético es el discernimiento interior: la liberación comienza cuando el yo deja de tomar por “yo” los constituyentes cambiantes de la naturaleza».
वसिष्ठ उवाच