अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः
The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex
प्रसक्तबुद्धिर्विषयेषु यो नरो न बुध्यते हयात्महितं कथंचन । स सर्वभावानुगतेन चेतसा नृपामिषेणेव झषो विकृष्यते
prasaktabuddhir viṣayeṣu yo naro na budhyate hy ātma-hitaṃ kathaṃcana | sa sarva-bhāvānugatena cetasā nṛpāmiṣeṇeva jhaṣo vikṛṣyate ||
Dijo Parāśara: El hombre cuyo entendimiento está enredado en los objetos de los sentidos no discierne, de ningún modo, lo que es verdaderamente beneficioso para sí. Oh rey, así como el pez es atraído por la carne cebada en el anzuelo y es arrastrado al sufrimiento, del mismo modo él—con la mente impregnada de toda clase de deseo—es tironeado hacia los objetos del goce y acaba en desgracia.
पराशर उवाच
Attachment of the intellect to sense-objects destroys discernment of one’s true good (ātma-hita). Craving-laden mind pulls a person toward pleasures that end in suffering, like a fish drawn by bait to a hook.
Parāśara is instructing a king, using a vivid simile: the baited hook and fish. The verse functions as moral counsel within Śānti Parva’s broader teaching on restraint, right understanding, and the causes of bondage and sorrow.