Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
व्यूढेनासुरयुद्धेन हत्वा दैतेयदानवान् | व्यभजत् पृथिवीं कृत्स्नां ययातिर्नहुषात्मज:,“नहुषपुत्र ययातिने व्यूह-रचनायुक्त आसुर युद्धके द्वारा दैत्यों और दानवोंका संहार करके यह सारी पृथ्वी अपने पुत्रोंको बाँट दी थी
vyūḍhenāsurayuddhena hatvā daiteyadānavān | vyabhajat pṛthivīṁ kṛtsnāṁ yayātir nahuṣātmajaḥ ||
Dijo Vāyu: «Tras dar muerte a los Daityas y Dānavas en una batalla dispuesta en formación al modo de los Asuras, Yayāti—hijo de Nahuṣa—repartió luego la tierra entera.»
वायुदेव उवाच
The verse suggests a dharmic arc of rulership: after protecting the realm through necessary force, a king must establish order through fair administration—here symbolized by dividing and assigning the earth (authority) in an organized manner rather than clinging to power.
Vāyu recounts an earlier episode about King Yayāti: he fought in a strategically arranged battle, defeated the Daityas and Dānavas, and then apportioned the whole earth—indicating a transition from conquest/defense to structured governance and succession.