Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
अपूर्व सर्वतोभद्रं सर्वतोमुखमव्ययम् | अब्दैर्दशाहसंयुक्तं गूढमप्राज्ञनिन्दितम्
apūrvaṁ sarvatobhadraṁ sarvatomukham avyayam | abdair daśāha-saṁyuktaṁ gūḍham aprājña-ninditam ||
Bhīṣma dijo: «En tiempos antiguos revelé una observancia sagrada llamada el voto Pāśupata, sin precedente alguno. Tanto en los medios como en la realización, en toda condición, es enteramente benéfica; “mira a todas las direcciones”, es apta para todas las clases y etapas de vida, y, por ser una disciplina que conduce a la liberación, es imperecedera. Se alcanza mediante una práctica meritoria sostenida a lo largo del tiempo y cultivando las diez disciplinas de contención y observancia. Es profunda y velada; los necios la desprecian».
भीष्म उवाच
A genuinely liberating religious discipline may be universally applicable and deeply beneficial, yet remain subtle and easily misunderstood; therefore it is often criticized by the undiscerning. True practice requires sustained merit and disciplined ethical-spiritual training (the ‘tenfold’ restraints/observances).
In Bhīṣma’s instruction during the Śānti Parva, he describes an ancient, profound observance—the Pāśupata vow—praising its universal suitability and imperishable spiritual value, while noting that ignorant people tend to disparage what they do not understand.