Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

महोदधि: सरस्वती वागू बलमनलो- 5निल:अहोरात्र निमेषोन्मेषकर्म,आप ही समुद्र हैं, सरस्वती आपकी वाणी हैं, अग्नि और वायु बल हैं तथा आपके नेत्रोंका खुलना और बंद होना ही दिन और रात्रि है

mahodaḍhiḥ sarasvatī vāgū balaṃ analo ’nilaḥ | ahorātra-nimeṣonmeṣa-karma || āpa eva samudraḥ, sarasvatī tava vāṇī; agniś ca vāyuś ca balaṃ, tathā tava netrayor unmīlana-nimīlanaṃ eva dina-rātrī ||

Dijo Bhīṣma: «Tú eres el océano mismo en la forma de las aguas; Sarasvatī es tu palabra. El fuego y el viento son tu fuerza, y la apertura y el cierre de tus ojos son, en verdad, el día y la noche. Así, todo el cosmos se contempla como tu cuerpo y tu acción.»

महोदधिःthe great ocean
महोदधिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहोदधि
FormMasculine, Nominative, Singular
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
वाक्speech
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
अनलःfire
अनलः:
Karta
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Nominative, Singular
अनिलःwind
अनिलः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Nominative, Singular
अहोरात्रम्day-and-night (a full day)
अहोरात्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहोरात्र
FormNeuter, Nominative, Singular
निमेषclosing (of the eyes), wink
निमेष:
Karta
TypeNoun
Rootनिमेष
FormMasculine, Nominative, Singular
उन्मेषopening (of the eyes)
उन्मेष:
Karta
TypeNoun
Rootउन्मेष
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मact, activity
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Sarasvatī
O
Ocean (Mahodadhi/Samudra)
F
Fire (Agni/Anala)
W
Wind (Vāyu/Anila)
D
Day and Night (Ahorātra)

Educational Q&A

The verse teaches a theistic-cosmic vision: the Supreme is immanent in natural forces and cosmic rhythms—waters as ocean, speech as Sarasvatī, strength as fire and wind, and time (day/night) as the divine ‘blink’. This supports dharma by grounding reverence, humility, and ethical restraint in the sense that all life unfolds within the divine order.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and higher truths. Here he speaks in the mode of praise, describing the deity’s cosmic embodiment—identifying elements and temporal cycles as expressions of the divine—within a broader discourse on peace, right conduct, and ultimate reality.