उशनसः (शुक्रस्य) चरितम् — The Account of Uśanā (Śukra): Yoga, Grievance, and Pacification
यथाजञ्जनमयो वायु: पुनर्मान:शिलं रज: । अनुप्रविश्य तद्वर्णो दृश्यते रज्जयन् दिश:
yathāñjanamayo vāyuḥ punarmānaḥśilaṃ rajaḥ | anupraviśya tadvarṇo dṛśyate rajjayan diśaḥ ||
Bhishma lo explica con un símil vívido: «Así como un viento cargado de oscuridad, semejante al colirio, al penetrar en el polvo rojo y amarillo del rejalgar se ve tomar ese mismo tinte y, al moverse, colorear las direcciones; así también el ser—por naturaleza sin color ni cualidad fija—cuando queda cubierto por la ignorancia tamásica y manchado por los frutos de la acción, parece asumir esos “colores”, acepta las diversas propiedades de las vidas encarnadas y vaga por los cuerpos de todos los seres».
भीष्म उवाच
The self is intrinsically unqualified and unstained, but due to ignorance (tamas/avidyā) and the residual effects of karma, it appears to take on the qualities of the bodies it inhabits—much like wind seeming colored by the dust it passes through.
In Shanti Parva’s instruction, Bhishma is teaching about the mechanism of bondage: how the jīva, though essentially pure, seems to acquire ‘colors’ (attributes) through contact with ignorance and karmic results, thereby moving through various embodied states.