Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)

तन्मे दहति गात्राणि यन्मां गुरुभाषत

tan me dahati gātrāṇi yan māṃ gurur abhāṣata | tadā gurur mām apṛcchat—“rājan, satyaṃ vada, kiṃ me putro jīvati?” | sa brāhmaṇaḥ satyanirṇayārthaṃ mām etad apṛcchat | tasya vākyasya smṛtyā me sarvaṃ śarīraṃ śokāgninā dagdhaṃ bhavati ||

Dijo Yudhiṣṭhira: «Ese recuerdo me quema los miembros: las palabras que mi maestro me dijo una vez. Entonces el guru me preguntó: “Oh rey, di la verdad: ¿vive aún mi hijo?” Aquel brāhmaṇa preguntó sólo para determinar lo que exigía la verdad. Cada vez que recuerdo sus palabras, todo mi cuerpo se siente abrasado por el fuego del dolor.»

तत्that (thing/statement)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दहतिburns
दहति:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
गात्राणिlimbs, body-parts
गात्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Accusative, Plural
यत्which (that which)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
गुरुःthe teacher, preceptor
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
अभाषतspoke, said
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Past), 3, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
गुरु (the teacher/preceptor)
ब्राह्मण (the brāhmaṇa)
गुरुपुत्र (the teacher’s son)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical weight of satya (truthfulness) and the inner suffering that can follow when truth is tested in painful circumstances. Even when a question is posed to ascertain truth, the moral burden and emotional consequences can be intense, reminding the listener that dharma is not merely rule-following but lived responsibility.

Yudhiṣṭhira recalls a moment when his guru (a brāhmaṇa teacher) asked him directly whether the guru’s son was alive. The question was meant to force a clear decision about truth. Remembering that exchange now causes Yudhiṣṭhira deep anguish, described as his body burning in the fire of grief.