नारद–असित (देवल) संवादः — भूतप्रभवाप्यय, इन्द्रिय-गुण-विवेक, क्षेत्रज्ञ-तत्त्व
न तस्य त्रिषु लोकेषु परलोकभयं विदु: । इति वेदा वदन्तीह सिद्धाक्ष परमर्षय:,ऐसे मनुष्यको तीनों लोकोंमें किसी भी प्राणीसे भय नहीं होता है। यह बात यहाँ सम्पूर्ण वेद तथा सिद्ध महर्षि भी कहते हैं
na tasya triṣu lokeṣu paralokabhayaṁ viduḥ | iti vedā vadantīha siddhākṣā paramarṣayaḥ ||
Para tal persona no hay temor en ningún lugar de los tres mundos, ni espanto ante el mundo venidero. Así lo declaran aquí los Vedas, y así también los grandes rishis consumados, de visión suprema: quien está establecido en el conocimiento verdadero y en la conducta recta se vuelve intrínsecamente intrépido, inconmovible ante los seres, las circunstancias o la perspectiva de consecuencias en la otra vida.
कपिल उवाच