Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कपिल–स्यूमरश्मि संवादः

Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority

एवमेवायमाचार: प्रादुर्भूतोी यतस्ततः । सहायवान द्रव्यवान्‌ यः सुभगो5थपरस्तथा,इस प्रकार यह अभयदानरूप आचार प्रकट हुआ है, जो सभी उपायोंसे साध्य है-- जैसे बने वैसे इसका पालन करना चाहिये। जो इसे आचरणमें लाता है वह सहायवान्‌, द्रव्यवान, सौभाग्यशाली तथा श्रेष्ठ समझा जाता है

evam evāyam ācāraḥ prādurbhūto yatas tataḥ | sahāyavān dravyavān yaḥ subhago ’tha-paraḥ tathā ||

Así, este código de conducta—que toma la forma de conceder la dádiva de la intrepidez (abhaya-dāna)—ha surgido de este modo, según las circunstancias de las que brote. Quien lo pone en práctica llega a ser alguien con apoyo y aliados, poseedor de recursos, afortunado, y tenido por excelente entre los hombres.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आचारःconduct, practice, custom
आचारः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादुर्भूतःmanifested, arose
प्रादुर्भूतः:
TypeVerb
Rootप्रादुर्भू (भू धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
यतःfrom where, whence
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतः
ततःfrom there, thence
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सहायवान्having helpers, supported
सहायवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसहायवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रव्यवान्wealthy, possessing resources
द्रव्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रव्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुभगःfortunate, auspicious
सुभगः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुभग
FormMasculine, Nominative, Singular
अथand then, moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
परःexcellent, superior
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

तुलाधार उवाच

T
Tulādhāra

Educational Q&A

The verse praises abhaya-dāna—giving fearlessness, i.e., not causing fear or harm and offering protection—as a practical ethical discipline. One who lives by it gains social support, material stability, good fortune, and a reputation for excellence.

Tulādhāra continues his instruction on dharma, explaining how a particular moral practice (here, the conduct characterized as granting fearlessness) becomes established and what benefits accrue to the person who embodies it.