योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
कृष्यादिष्वभवन् सक्ता मूर्खा: श्राद्धान्यभुज्जत । वहाँ जो वेदवेत्ता ज्ञानी तथा गम्भीरतामें समुद्रके समान पुरुष हैं, वे तो खेती आदि कार्योमें संलग्न हो गये हैं और मूर्खलोग श्राद्धान्न खाते फिरते हैं
kṛṣyādiṣv abhavan saktā mūrkhāḥ śrāddhāny abhujjata |
Dijo Śakra: «Aquellos que deberían ser sabios—versados en los Vedas, prudentes y graves como el océano—se han entregado a la labranza y a otros oficios mundanos; mientras los necios vagan viviendo de la comida ofrecida en los ritos de śrāddha».
शक्र उवाच
The verse criticizes a reversal of proper roles and values: the truly learned become entangled in livelihood-driven pursuits, while the ignorant exploit ritual charity. It warns that dharma declines when knowledge, restraint, and rightful conduct are displaced by attachment and opportunism.
Indra (Śakra) is describing a social and moral deterioration: those fit to guide society through Vedic wisdom are occupied with mundane work, and unworthy people sustain themselves by consuming food meant for ancestral rites, indicating disorder in religious and ethical life.