प्रजापतयः देवगणाश्च दिशि-दिशि स्थिताः ऋषयः
Prajāpatis, Deva-Groups, and the Ṛṣis Assigned to the Directions
न स्त्री पुमान् नापि नपुंसकं च न सन्न चासत् सदसच्च तन्न । पश्यन्ति यद् ब्रह्मविदो मनुष्या- स्तदक्षरं न क्षरतीति विद्धि,वह न तो स्त्री है, न पुरुष है और न नपुंसक ही है। न सत् है, न असत् है और न सदसत् उभयरूप ही है। ब्रह्मज्ञानी पुरुष ही उसका साक्षात्कार करते हैं। उसका कभी क्षय नहीं होता; इसलिये वह अविनाशी परब्रह्म परमात्मा अक्षर कहलाता है, इस बातको अच्छी तरह समझ लो
na strī pumān nāpi napuṁsakaṁ ca na san na cāsat sadasac ca tan na | paśyanti yad brahmavido manuṣyās tad akṣaraṁ na kṣaratīti viddhi ||
Bhishma enseña que el Brahman supremo está más allá de toda categoría limitante: no es mujer, ni hombre, ni neutro; no es ser, ni no-ser, ni una mezcla de ambos. Sólo quienes conocen verdaderamente a Brahman lo contemplan de modo directo. Y porque jamás mengua ni perece, entiende que se le llama el Imperecedero (Akṣara).
भीष्म उवाच
The ultimate reality (Brahman) transcends all conceptual oppositions—gender, existence/non-existence, and mixed categories. It is directly realized by Brahman-knowers and is called Akṣara because it does not decay or perish.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma continues his philosophical teaching to Yudhishthira, defining the nature of the supreme principle as beyond attributes and therefore imperishable.